Make your own free website on Tripod.com

MIYOSHI in Mozambique! Part 2

リボンボッシュの広い空の下。

かんがえるひと。

--------------------

Doing meditation under the clear sky of Libonbos would give him a new insight, wouldn't it.

 

 

特集:高橋団員と謎の鳥 X-files; Mr. Takahashi and peacock 
 

リボンボッシュのホテルでくつろぐ高橋団員。

 

-------------------------

Mr. Takahashi indulging in a relaxing moment with his beer in a lodge-style room in Libonbos on weekend..

 

ふと、高橋団員が不気味な視線を感じる。

振り返るとそこにはクジャクが。知らん顔をして逃げていく。

-----------------------

Mr. Takahashi felt some sneaking eyes from outside. He turned his head to outside, then found a peacock was on the run. 

クジャクを追いかける高橋団員。逃げられないと観念したか、クジャクが振り向いた。。。。

-----------------------

Mr. Takahashi was chasing the peeping peacock, suddenly the peacock turned around with raging eyes, and then ........................ 

「うりゃー!!!」

これが高橋団員のデジカメに残された最後の写真

-----------------------

This is the final picture stored in Mr. Takahashi's digital camera.  

 

小特集: ヤンキー Drivers having a fun time
スーパーのカゴで遊ぶ、ドライバーのサミュエルとパウロ。

これじゃ、たんなるヤンキ〜だ。

---------------------

Super drivers (Samuel and Paulo) driving their new vehicle taken from a market store.

特集: リボンボッシュでの現地調査 Explorers in "Libombos". (July 29 )
マプト市から自動車で一時間のところ、「リボンボッシュ」に謎のダムがあるということで、休日に現地調査。

---------------------------

Driving to the place named "Libombos!!", where a mysterious dam facility is said to be constructed by Italians.

 

途中の川。

共同洗濯場、公衆浴場、兼公共プールとなっている。

---------------------------

A river exploited by local people in various forms from laundry to swimming pool.

一時間後、海とも間違えるほどの湖についた調査団員。

---------------------------

 

Research team members have a shot in front of a huge reservoir lake.

ダムはイタリア製。グッチやフェラガモの技術がここに。

---------------------------

Italian government funded this dam project. Looks like a Roman bath?

施設を踏査する調査員達。

---------------------------

Research Works on going.

調査員1「Dr. パウロ」。

---------------------------

A statue of Dr. Paulo.

 

調査員2「Prof. サミュエル」。

---------------------------

Prof. Samuel with big^big smiling with his beautiful colleagues.

 

(右)「電話を待つ」の図。及び

(左)「ひとのプライベートに興味津々」の図。

---------------------------

Waiting anxiously for a call from my fiancée., and naughty friends to interrupt. 

 

 

会議中。(ここはダムプロジェクトのもと宿舎だった施設。いまはホテルとして使用。さすがイタリア人、遊びの天才だ。)

---------------------------

Technical committee meeting in a hotel which is used to be a residence for Italian engineers for the dam project.)

 

 

橋の向こうに落ちる夕日

「しらない〜、ま〜ぁあちを〜、あるいて〜、みたい〜」

---------------------------

Silent sunset behind the rail way bridge.

 

マーケット価格調査。

--------------------------

Research on market prices of agricultural products.

「高いやんけ〜!!」

--------------------------

 

"Diskounte!! Pre faboure!!" (Discount, please) 

交渉成立。

かぼちゃ、獲得。

--------------------------

A successful negotiation gives smiles on them. A result? A pumpkin.

調査が無事終了し、おわり。

-----------

That's all folks!

休憩 A peace in my mind.
7月31日

仕事のし過ぎで、髪が乱れたので、セット。

----------------------

7/31

A smiling local lady and a crazy man setting his hair in a local beauty salon.

特集: 仕事は してます。 A reminder that we are not tourists.  
仕事の風景。左からカルメンちゃん、神山さん、松尾さん、今野さん。

--------------------

Proofing that we are coming to work, not for sightseeing. 

From the left, Carmen, Mr. Kamiyama, Ms. Matsuo, and Mr. Konno, "working!".

トウさんと私。仕事中。

-----------------------------

Dr. Deng and Me! "working! " with computers. Well I am making this page with it as well.

井沢さんと高橋さん。仕事中。(??)

-------------------------

Mr. Izawa and Mr. Takahashi. "working".

カルロス、有名人「むやんがー!!!」、とトウさん。

説教中。

-------------------------

Carlos, Muyangaaaaa!!!!! and Dr. Deng.

Muyangaaaaaa!!! is now very famous.

「バットボーイズ」

Paulo (Vo. G), Samuel (Dr.), and Nelson (Ba.) 

-------------------------

A new band "Bad Boys Organization"

Paulo (Vo. G), Samuel (Dr.), and Nelson (Ba.) 

 

雨のあとは。。。 After the Rain :::::::::.......
7月21日

雨の後は、こんな感じ。子供ははだしで元気だ。

----------------------

7/21

A bursting rain shower leaves small ponds around the town streets. Children seem not to care.

特集: がんばれ ハワース Prof. Haworth's hassling days (July 19. 20)
7月19日

カウンターパートへ、葉和明日(ハワース)先生よりJICA Stradaの研修中。

----------------------

7/19

Prof. Haworth teaching his lovely students with banging on the computer.  

Lecture's title: "Strada, bugs and malfunctions". 

 

7月20日

無事修了。今野 校長先生より、修了証書の贈呈。ハワース先生もニッコリ。

----------------------

7/20

On the graduation day, Prof. Haworth smiling with his school principal "Mr. Konno, G." handing a certificate to a student.  

7月20日

生徒全員が無事卒業し、記念撮影。JICA Stradaの芽が今モザンビークに植え付けられた。

----------------------

7/20

Prof. Haworth and his passionate students showing proudly their certificates of mastering JICA strada. A student mumbles "changing a network when congested.......". 

 

特集: イナカ島への旅 (7月14日・15日) A Trip to the INAHCA Island (July 14 . 15)
マプトの港からイナカ島へ出発

 

-------------------

4 Adventure-seekers are ready to get on a trip to Inahca from a local port of Maputo 

これが、ボート。島まで、1時間。往復50ドル。エアコン・トイレ無し。

 

-----------------------

A motor-driven boat takes you to the Inahca Island within 1 hour by 50 USD. 

行商人ではありません。

ところで、ボートの上はさむいです

---------------------!

He is not a local trader handling fishery commerce, but a "adventure-seeker" with potato-chips and beer.

イナカ島の桟橋につきました。

ひまそうなひとがいた。

---------------------

A bunch of local people of Inahca waiting for new comers with curious eyes. 

主要な地上交通手段はトラクターです。

 

-------------------------

 

Tractor is a main mode of transportation.

 

すごいきれいな海岸。ひとがいないとこうなるんだなー。昔はマプトもこんな感じだったのでしょう。

---------------------

"Too beautiful and clean" water of sea impressing me the fact that human-beings are natural contaminators.

夜ディナー。トウさんと。ぐびぐび。

----------------------

Enjoying dinner with my colleague, Dr. Deng. 

 

夜ディナー。神山さんと松尾さん。ぐびぐび。

 

----------------------

Enjoying dinner with my working partners, Mr. Kamiyama and Ms. Margarete Matsuo.

 

けんかではありません。ディナーショーの一部です。国営テレビもきてました。

-------------------------

A scene from dinner show by the hotel. TV clue from Mozambique TV making a shot. 

国際親善卓球大会の様子。中国代表 トウさん。

「シュピ!!!」

------------------------

International Table Tennis Competition. A representative from China, Dr. Deng.

国際親善卓球大会の様子。日本代表 三好。

「カキン!!」

------------------------

International Table Tennis Competition. A representative from Japan, Miyoshi.

 

国際親善卓球大会の様子。ブラジル代表 マルガリーチェ松尾さん。

「しゅぱー!!!」

------------------------

International Table Tennis Competition. A representative from Brazil, Ms. Malgarete.

 

国際親善卓球大会の様子。日本代表 神山さん。

「シャキーン!!」

------------------------

International Table Tennis Competition. A representative from Japan, Mr. Kamiyama.

 

やっぱり、リゾートはラム酒でしょう。

コーラで割ります。

------------------------

Drinking a rum with coke may be a must thing when you are in a resort island. 

 

日曜の朝。島の裏側に出発です。

 

----------------------

The group of 4 heading for an optional tour to no-man's area of the island. 

ボート上にて。

三好「いぇーい」

トウさん「ウェーイ」

-------------------------

Shout loud ! on the motor boat. 

海につかるの図。

さむかったので、ここまでです。

-------------------

A middle-age looking guy pretending swimming. The sea water is bloody cold. (now here is winter.)

だれもいない海。

しずかだった。。。。。。。

------------------

Clean. Silence. Beauty. All lost virtues in urban life are found here.

浜辺でバカンスの図。

----------------------

An image of vacation.

浜辺でバカンスの図。その2

----------------------

An image of vacation, part 2.

 

帰るときがきました。

なごりおしい。。。。。。。

-------------------

Time to go home (work).

Sad, sad, sad............

さむいの図。

---------------

An immigrant sneaking from the island to Maputo.

 

特集: マプト 川下り Walking along with a cruel river of Maputo
7月7日

大洪水の後にできた人工河川の下流部分。

もう緑が形成されています。自然はすごい。

------------------

July 7

A new ecology system seems to be nurtured along the river channel built after the flood..

 

7月7日

大洪水の後にできた人工河川であそぶこども。

親水(浸水)空間。

------------------

July 7

Children play along a pond in a river channel constructed after the devastating flood.

 

7月7日

マーケットの様子。買っているのか、売っているのかわからない。

------------------

July 7

A city market where many people flock in to sell and buy everything. 

 

7月6日

環境局の部屋にあるへんな絵。なぜワニなのか不明。マプト最後の野生ワニの最後か。

------------------

July 6

A picture of capturing a crocodile hanged in the office of environment protection. 

 

7月6日

マプトの北区。

-----------------

July 6

Walking around and lost myself in the mid of a district of Maputo.

 

7月6日

マプトの世田谷。

-----------------

July 6

Walking around and lost myself in the mid of a district of Maputo.

7月3日

雑居ビルの柱。

アフリカン・アートです。

-------------

July 3

Even on a pillar of a ordinal building, some aspects of African arts can be witnessed around the Maputo City.

7月2日

休みの日。

部屋でソーメンを食べました。

-------------

July 2

On my first off-day in Mozambique, I cooked Japanese noodles for my Japanese appetite.

 

7月1日

部屋は前と同じホテル。

シャンパンで歓迎゛してくれました。

-------------

July 1

Welcomed by the gift of Champagne from the Rovuma Hotel of Maputo.

 

6月30日

運転手のサミュエルとパウロ。昨日はパウロの誕生日。31才。

-----------

June 30

Super motor-drivers, Samuel & Paulo.

Paulo has just received his 31st birthday. 

 

  6月28日

懐かしいモザンビーク首都、マプトに到着。

-------------

June 28

Arriving at Maputo, the capital of Mozambique.

 

  6月下旬

日本の日々。

--------------

 

the late of June  

With my friend, 

Enjoying my Japanese life.

 

 

パート1は以下のページ。 (The Part 1 can be viewed by 

http://miyotchi.tripod.com/moz/day.htm

上の青い線をクリックしてください。 (Please click the above line.

 

ホームページ

http://miyotchi.tripod.com/